Английский язык тексты с разделительными вопросами

Разделительные вопросы в английском языке

Разделительные вопросы в английском языке часто называют «вопросами с хвостиком» или tag-questions. Они состоят из двух основных частей: первая — повествовательная, вторая — краткий вопрос.

You’re never late, are you? — Ты никогда не опаздываешь, ведь так?

«Are you?» в этом примере — тот самый «хвост», который формирует из обычного повествовательного предложения разделительный вопрос.

Зачем нужны разделительные вопросы?

Цель такого вопроса — получить подтверждение своей мысли или какой-либо информации или усомниться в ней. Кроме того, такой вопрос можно задать, если вы точно знаете ответ, но хотите поговорить на эту тему или проявить вежливое внимание к человеку.

It’a a nice day, isn’t it? — Прекрасный день, не так ли?

На русский такие вопросы можно переводить двумя способами:

  1. Переводить краткий вопрос в конце: например, «разве не так?», «так ведь?», правда?», не правда ли?», «не так ли?».

Jane is your sister, isn’t she? — Джейн твоя сестра, не так ли?

  1. Не переводить «хвост», а использовать в вопросе частицу «же», которая в русском языке имеет такой же смысл.

You haven’t forgotten to bring the food, have you? — Ты же не забыл принести еду?

Правила построения вопросов «с хвостиком»

Первая часть разделительного вопроса в английском языке имеет прямой порядок слов, как в обычном повествовательном предложении.

Mike is always busy, isn’t he? — Майк всегда занят, да?

Вторая часть или «хвостик» представляет собой краткий вид общего вопроса. Он состоит только из подлежащего и сказуемого. По правилам образования вопросов английского языка используется инверсия: на первое место выносится сказуемое. В разделительном вопросе это вспомогательный глагол.

You like swimming, dont you? — Тебе нравится плавать, не правда ли?

Даже если в первой части вопроса вспомогательный глагол не используется (She drives a car), его нужно подобрать для краткого вопроса (drives – does).

She drives a car, doesn’t she? — Она же водит машину?

Второй вариант — вспомогательный глагол «заимствуется» из составного сказуемого первой части вопроса.

Mother is cooking right now, isn’t she? — Мама сейчас готовит, разве не так?

Если используется модальный глагол, он выносится во вторую часть предложения:

You can play the piano, can’t you? — Ты умеешь играть на пианино, не правда ли?

Главное правило образования «хвостика»: глагол меняет свою направленность. То есть, если в первой части стоит положительное сказуемое, в вопросе глагол будет стоять в отрицательной форме. И наоборот.

Amy is your friend, isn’t she? — Эми твоя подруга, да?

Для вспомогательного глагола «am» отрицательная форма – «aren’t».

I am right, aren’t I? — Я прав, правда?

Не забывайте о том, что предложения со словами nothing, nobody, seldom, scarcely, rarely, hardly, little, barely, few и словами с негативными приставками un, in, im и другими тоже считаются отрицательными.

Источник



Что такое разделительный вопрос (tag question) в английском языке

В разговорной речи нам иногда приходится переспрашивать собеседника, уточнять информацию или выражать сомнение. Когда мы знаем, о чем речь, но нам необходимо подтверждение, мы используем форму разделительного вопроса в английском языке (tags questions). Вопросы с хвостиком, или disjunctive questions, всегда связаны с предшествующим предложением, например:

(Главное предложение) He is going to the gym, (tag question) isn’t he? Он собирается пойти в спортзал, не так ли?

The students passed the biology exam, didn’t they? Студенты сдали экзамен по биологии, не так ли?

В русском языке разделительный вопрос звучит так:

Мы встречаемся завтра в кино, не так ли?

We are meeting at the cinema tomorrow, aren’t we?

«Не так ли» в английском языке — это «хвостик» aren’t we? . Другие примеры вопросов с хвостиком в английском языке:

You work in a bank, don’t you? Вы работаете в банке, не так ли?

Your sister can sing, can’t she? Твоя сестра умеет петь, не правда ли?

He wouldn’t go to Mexico if he didn’t speak Spanish, would he? Он не поехал бы в Мексику, если бы не говорил по-испански, не так ли?

Разделительные вопросы в английском языке превращают предложения в общие вопросы, на которые мы отвечаем «да» или «нет» (yes/no questions).

«Не так ли» в английском языке: правила образования

Tags questions состоят из одного из вспомогательных глаголов (be, do или have) или основного глагола be, а иногда из модального глагола (can, should). С глаголом обязательно употребляется подлежащее, которое чаще всего выражено местоимением.

Глагол в главной части предложения определяет, каким будет глагол в tag question.

Исключением являются предложения с конструкцией «I am». В данном случае мы употребляем «are», а не «am». Например:

I’m the tallest in the class, aren’t I? Я самый высокий в классе, не так ли?

Tag questions в английском языке — это короткая вопросительная часть, которая стоит в конце предложения. Данная конструкция используется, в основном, в разговорной речи.

Вопросы с хвостиком в английском языке можно разделить на несколько типов:

Первый тип вопроса состоит из утвердительного предложения и отрицательного tag question или отрицательного предложения с утвердительным tag question. Отрицательная часть вопроса чаще всего используются в сокращенной форме.

You work in a bank, don’t you? Ты работаешь в банке, не правда ли?

He’s a doctor, isn’t he? Он доктор, не так ли?

You haven’t met him, have you? Ты не встречал его, не правда ли?

Читайте также:  Предложения со словосочетанием laquo взвешивать доводы raquo

She isn’t coming, is she? Она не придет, не так ли?

Обычно, мы используем данный тип вопроса для уточнения информации, когда нам нужно подтвердить уже известные факты.

You work with John, don’t you? Ты работаешь с Джоном, не так ли? (Я почти уверен, что ты работаешь с Джоном, но мне нужно это подтвердить, поэтому я уточняю).

Your mother is not very old, is she? Твоя мама не очень старая, не правда ли? (Я догадываюсь, что твоя мама не очень старая, но переспрашиваю, чтобы быть уверенным).

Утвердительные разделительные вопросы в английском языке (double positives)

Данный тип вопросов употребляется, в основном, когда говорящий только что услышал какие-то интересные, важные новости или хотел бы подчеркнуть свое утверждение, усилить эмоциональный эффект. Основное правило утвердительных вопросов: если основная часть стоит в утвердительной форме, то и tag question утвердительный.

Реакция собеседника на вопросы данного типа — согласиться, посочувствовать или как-то прокомментировать информацию. Утвердительные «хвостики» используются при неформальном общении. Например:

My English teacher was lovely. She was a great teacher, was she? Моя учительница по-английскому языку была очень хорошей. Она была отличной учительницей, правда?

You are getting married, are you? Неужели ты выходишь замуж?

Вопрос с хвостиком в повелительном наклонении

Повелительное наклонение не имеет времени, поэтому не сразу можно определить, как образовать tag question. Чаще всего мы используем форму «won’t you» или «will you», а также «would», «could», «can».

Употребление tag question с повелительным наклонением немного смягчает тон, характерный для приказа или настоятельной просьбы.

Open the window, won’t you? Не откроешь окно?

Turn the TV down, will you? Не выключишь телевизор?

Don’t shout, will you? I can hear you perfectly well. Прекрати кричать, ну же. Я прекрасно тебя слышу.

Come here immediately, can you? Не можешь сейчас же прийти сюда?

Уровень формальности фразы зависит от интонации и типа tag question, который мы выбираем.

Например, can’t you может выражать нетерпение и раздраженность, как в примере: Turn the TV down, can’t you? Ну выключи уже телевизор!

Интонация хвостика — нисходящая, мы не уточняем, а показываем раздражение.

Разделительные вопросы в предложениях, где спрашивается мнение собеседника

Такой тип предложений начинается с «let’s». После let’s мы используем shall в tag question:

Let’s have some lunch now, shall we? Давай сейчас пообедаем, как думаешь?

При этом не важно, является ли предложение положительным или отрицательным, мы в любом случае используем «shall we».

Let’s not go to the restaurant, shall we? Давай не пойдем в ресторан, как думаешь?

Использование «right» и «yeah» в разговорной речи вместо tag question

Очень часто в неформальной речи вместо вопроса с хвостиком в английском языке используются слова «right» и «yeah», когда мы хотим переспросить или уточнить какую-либо информацию.

So, you’re not going on holiday this year, right? Так ты не едешь в этом году отдыхать, правильно?

Более формальное выражение с tag question: So, you’re not going on holiday this year, are you?

The film starts at about 8, yeah? Фильм начинается около 8, да?

Более формальное выражение с tag question: The film starts at about 8, doesn’t it?

Разделительные вопросы, которые начинаются с «I think»

В предложениях, которые начинаются с «I think», мы не используем в tag question «do I». Tag question согласуется по смыслу с основной информацией в предложении:

I think she is a great doctor, isn’t she? Я думаю, что она прекрасный доктор, не так ли?

Когда же мы начинаем с «I don’t think» — хвостик будет положительным, а глагол также согласуется с глаголом в предложении, которое передает основную информацию.

I don’t think it’s a good idea, is it? Я не думаю, что это хорошая идея, не правда ли?

I don’t think we should meet her parents tonight, should we? Я не думаю, что нам нужно встречаться с ее родителями сегодня вечером, верно?

Данные правила распространяется на другие глаголы, которые выражают мнение: feel (чувствовать), believe (верить), suppose (полагать).

I suppose they are students, aren’t they? Я полагаю, они студенты, не так ли?

I can’t believe she really likes him, does she? Не могу поверить, что он ей действительно нравится, верно?

Употребление разделительных вопросов без подлежащего и вспомогательного глагола

Очень распространенным явлением в неформальной разговорной речи является пропуск подлежащего (обычно, оно выражено местоимением) и вспомогательного глагола.

Lovely day, isn’t it? (Вместо It is a lovely day, isn’t it?) Чудесный день, не правда ли?

Doing well, are you? (Вместо You are doing well, are you?) Хорошо поживаешь, правда?

Nobody in the office, is there? (Вместо There’s nobody in the office, is there?) В офисе никого нет, не правда ли?

Disjunctive questions: примеры вопросов с never, no one, nothing

Предложения с отрицательными наречиями never (никогда), hardly ever (почти никогда) могут вызвать трудности с выбором tag question, так как глагол в основной части стоит в утвердительной форме, но все предложение по смыслу отрицательное. В предложениях такого типа глагол в хвостике употребляется в положительной форме.

They never go on holiday in winter, do they? (не «don’t they»). Они никогда не ездят в отпуск зимой, не правда ли?

Martha hardly ever sleeps at night, does she? Марта почти не спит по ночам, не так ли?

Читайте также:  Межселенные территории и пригородные зоны

В предложениях с неопределенными существительными someone (кто-то), anyone (кто-либо), no one (никто), everyone (каждый) трудности могут возникнуть с выбором местоимения. В этом случаем мы используем «they (они)».

Everyone left the room, didn’t they? Все вышли из комнаты, не так ли?

No one cares about this, do they? Никто об этом не беспокоится, не так ли?

Так как «no one» уже передает отрицательный смысл предложения, хвостик будет положительным.

С неопределенными существительными something (что-либо), nothing (ничто), everything (все) мы используем «it».

Everything is fine, isn’t it? Все прекрасно, не правда ли?

Nothing matters, does it? Ничего не имеет значения, не так ли?

Слово «nothing» имеет отрицательное значение, поэтому tag question будет положительным.

Интонация

В разделительных вопросах в английском мы обычно не акцентируем внимание на той части, в которой стоит вопрос, не ставим tag question под ударение, если уверены, что информация верна. Но, если говорящий сомневается, то интонация возрастает и tag question попадает под ударение.

Tag question может употребляться в качестве вопроса, когда мы хотим услышать ответ «да» или «нет», и поэтому мы произносим его с вопросительной, восходящей интонацией. Но иногда вопрос с хвостиком нужен для того, чтобы выразить согласие с уже изложенной информацией. В этом случае интонация нисходящая.

Источник

Как задать разделительный вопрос на английском

Разделительный вопрос (или же tag question) используется для уточнения. Например, когда мы пару дней назад купили килограмм сахара и хотим спросить: «У нас ведь еще остался сахар, не так ли?».

Содержание статьи:

На самом деле эта категория вопросов очень популярна, ведь мы постоянно что-то уточняем, когда хотим убедиться в правильности своих предположений.

Как строится tag question: правило

Структура выглядит примерно так:

Дословный перевод для русскоязычного человека прозвучит странно. «You will not buy this car, will you? Ты не будешь покупать эту машину, будешь ли ты?» Поэтому есть много вариантов красивого русского перевода:

• правильно я понимаю?
• не так ли?
• правда ведь?
• ведь так?
• верно?
• разве не так?
• или нет?
• и так далее…

Вот несколько примеров разделительных вопросов в английском языке:

Инверсия не обязательно должна выражать отрицание (negative tag). Иногда наоборот, сначала делаем обратное утверждение (negative statement), а потом уточняем, не является ли оно верным (positive tag).

Как вы могли заметить, во второй части tag question стоит либо вспомогательный, либо модальный глагол. Причем тот же самый, что стоял в утверждении. Однако иногда они не совпадают. В случае с глаголом have его можно оставить, а можно заменить на do.

Как отвечать на разделительные вопросы

Тут очень легко запутаться, потому что формулировка ответа не совпадает с русскоязычным вариантом. Лучше просто ее запомнить.

Подается как верное Подается как неверное
Верное утверждение I can learn English, can’t I? – Yes, you can. I can’t learn English, can I? – Yes, you can.
Неверное утверждение It is too hard for me, isn’t it? – No, it is not. It isn’t too hard for me, is it? – No, it’s not.

Потренируйтесь немного, и скоро эта табличка будет работать на автоматизме.

Исключения и видоизмененные формы

В любом правиле есть исключения. А если нет, то оно само по себе является исключением.

Приставки, выражающие отрицание

Некоторые слова могут перевернуть смысл утверждения верх ногами. Когда кажется, что идет утверждение, а на самом деле это отрицание. И наоборот. Это слова вроде с приставками «no», «un», «im», «in» и так далее – все, что придает отрицательный оттенок.

Вот например. We have nowhere to go. – Нам некуда идти. По логике должен получиться разделительный вопрос «We have nowhere to go, haven’t we?». Но на самом деле предложение следует понимать как «We haven’t where to go». И правильный вариант звучит как «We have nowhere to go, have we?».

Слова seldom, rarely, never, etc…

То же самое отражение смысла происходит со словами, означающими «редко, почти никогда». Говоря, что действие происходит очень редко, мы подразумеваем, что оно вообще не происходит. А потом уточняем, а не происходит ли случайно?

Разделительные вопросы без утверждения

Question tags применяются не только к утверждениям. Иногда – к просьбам.

Question Русский аналог Применение Пример
won’t you? не могли бы вы? Для вежливых, но настоятельных обращений Show your documents, won’t you? Не могли бы вы показать свои документы?
can you? не мог бы ты? Для дружеских неформальных просьб Hold this bag, can you? Не мог бы ты подержать эту сумку, пожалуйста?
can’t you не можешь или что? Для неформальных просьб с долей раздражения Help me, can’t you? Ты не можешь мне помочь или что?
would you можете, пожалуйста? Для вежливых уважительных просьб Put the 7th floor button, would you? Можете, пожалуйста, нажать кнопку 7-го этажа?
will you? сделаешь? Для вежливых указаний и постановки задачи Write the report about this event, will you? Подготовь отчет о мероприятии, сделаешь?

Сокращенные формы разделительных вопросов

Американцы любят все сокращать. Поэтому в разговорной речи очень часто вы услышите видоизмененные формы.

Если быть точным, это не совсем разделительный вопрос, а скорее его аналог. Мы, кстати, тоже так иногда говорим. Вот смотрите:

Это простое слово выступает сокращением сразу для нескольких глаголов (но только в negative tag): am not, is not, are not, have (has) not. Реже в разговорной речи – еще и для do (does) not и did not. Очень удобно, не правда ли?

Читайте также:  Список необходимых документов для получения визы в США

Кстати, ain’t вставляется не только в разделительный вопрос. Это слово подходит и для обычных сокращений.

И еще больше примеров для закрепления

Фраза Перевод
Science doesn’t stand still, does it? Наука не стоит на месте, так ведь?
Close the window, please, can you? Можешь, пожалуйста, закрыть окно?
Get all metal things out of your bag, won’t you? Не могли бы вы достать из вашей сумки все металлические предметы?
He is 42, isn’t he? Ему 42 года, верно?
You have a screwdriver, don’t you? У тебя есть шуруповерт, да?
The organizer will prepare our script for Thursday, won’t he? Организатор подготовит наш сценарий до четверга, правильно я понимаю?
You are not 18+, are you? Yes, I am. Тебе ведь нет 18? Мне есть.
The sun is yellow, isn’t it? No, its real color is white. Солнце желтое, да? Нет, его настоящий цвет – белый.
It is rarely cold here, is it? Здесь редко бывает холодно, да?
This guy in a suit is not a real lawyer, is he? Этот парень в костюме не настоящий юрист, ведь так?
You were joking saying that your name is Izolda, weren’t you? – No, I weren’t. Ты ведь пошутила, когда сказала, что тебя зовут Изольда, да? – Нет, я не шутила.
Clean up here before guests come, will you? Уберись тут до прихода гостей, окей?
You are going to do nothing, are you? – Yes, I am not. Ты не собираешься ничего делать, да? – Да, не собираюсь.
You are kidding, aren’t you? Ты издеваешься, да?
All this is a great hoax, isn’t it? Все это – большой обман, да?
This were not planned, were this? Это не было запланировано, правильно я понимаю?
Just call her, can’t you? Ты что, не можешь просто позвонить ей?
This freak understood nothing, did he? Этот чудак ничего не понял, да?
You were not at school, were you? Well, I weren’t. Тебя не было в школе, ведь так? Нуу, да, не было.
Volcanoes in Iceland have strange names, don’t they? У вулканов в Исландии очень странные названия, не так ли?

Надеемся, этот урок был полезен. Wasn’t it?
Большая и дружная семья Englishdom.

Источник

Английский язык тексты с разделительными вопросами

Разделительные вопросы в английском языке часто называют «вопросами с хвостиком» или tag-questions. Они состоят из двух основных частей: первая — повествовательная, вторая — краткий вопрос.

You’re never late, are you? — Ты никогда не опаздываешь, ведь так?

«Are you?» в этом примере — тот самый «хвост», который формирует из обычного повествовательного предложения разделительный вопрос.

Зачем нужны разделительные вопросы?

Цель такого вопроса — получить подтверждение своей мысли или какой-либо информации или усомниться в ней. Кроме того, такой вопрос можно задать, если вы точно знаете ответ, но хотите поговорить на эту тему или проявить вежливое внимание к человеку.

It’a a nice day, isn’t it? — Прекрасный день, не так ли?

На русский такие вопросы можно переводить двумя способами:

  1. Переводить краткий вопрос в конце: например, «разве не так?», «так ведь?», правда?», не правда ли?», «не так ли?».

Jane is your sister, isn’t she? — Джейн твоя сестра, не так ли?

  1. Не переводить «хвост», а использовать в вопросе частицу «же», которая в русском языке имеет такой же смысл.

You haven’t forgotten to bring the food, have you? — Ты же не забыл принести еду?

Правила построения вопросов «с хвостиком»

Первая часть разделительного вопроса в английском языке имеет прямой порядок слов, как в обычном повествовательном предложении.

Mike is always busy, isn’t he? — Майк всегда занят, да?

Вторая часть или «хвостик» представляет собой краткий вид общего вопроса. Он состоит только из подлежащего и сказуемого. По правилам образования вопросов английского языка используется инверсия: на первое место выносится сказуемое. В разделительном вопросе это вспомогательный глагол.

You like swimming, dont you? — Тебе нравится плавать, не правда ли?

Даже если в первой части вопроса вспомогательный глагол не используется (She drives a car), его нужно подобрать для краткого вопроса (drives – does).

She drives a car, doesn’t she? — Она же водит машину?

Второй вариант — вспомогательный глагол «заимствуется» из составного сказуемого первой части вопроса.

Mother is cooking right now, isn’t she? — Мама сейчас готовит, разве не так?

Если используется модальный глагол, он выносится во вторую часть предложения:

You can play the piano, can’t you? — Ты умеешь играть на пианино, не правда ли?

Главное правило образования «хвостика»: глагол меняет свою направленность. То есть, если в первой части стоит положительное сказуемое, в вопросе глагол будет стоять в отрицательной форме. И наоборот.

Amy is your friend, isn’t she? — Эми твоя подруга, да?

Для вспомогательного глагола «am» отрицательная форма – «aren’t».

I am right, aren’t I? — Я прав, правда?

Не забывайте о том, что предложения со словами nothing, nobody, seldom, scarcely, rarely, hardly, little, barely, few и словами с негативными приставками un, in, im и другими тоже считаются отрицательными.

Источник